熊与坎中人文言文翻译|熊与坎中人文言文翻译及原文

2023年05月01日 10:47:23 49阅读 0评论

熊与坎中人文言文翻译?翻译:有一个人到山里射鹿,忽然掉进一个坑里,看到有几头小熊一会儿,有只大熊进入(坑里),(那人)以为(它)要伤害自己,过了很久,大熊拿出果子分给孩子最后给了那人一份这个人饿了很久,冒着生命危险吃了(大)熊似乎很同情他每个早上,母熊觅食回来,总是分给他一份果子,这个人依赖(母熊给的食物)用来活命后来小熊渐渐长大了,母熊把它们一一背出坑小熊已经全走了,那人估计(自己)必死在坑中,但母熊又回来了,坐在人身边人明白了它的.意思,便抱着熊的腿,熊立即跳出,所以(那人)就没有死啊,人们说禽兽没有情义,但看这熊(的行为),怎么能说(动物)没有情义呢?,今天小编就来聊一聊关于熊与坎中人文言文翻译?接下来我们就一起去研究一下吧!

熊与坎中人文言文翻译(熊与坎中人文言文翻译及原文)

熊与坎中人文言文翻译

翻译:

有一个人到山里射鹿,忽然掉进一个坑里,看到有几头小熊。一会儿,有只大熊进入(坑里),(那人)以为(它)要伤害自己,过了很久,大熊拿出果子分给孩子。最后给了那人一份。这个人饿了很久,冒着生命危险吃了。(大)熊似乎很同情他。每个早上,母熊觅食回来,总是分给他一份果子,这个人依赖(母熊给的食物)用来活命。后来小熊渐渐长大了,母熊把它们一一背出坑。小熊已经全走了,那人估计(自己)必死在坑中,但母熊又回来了,坐在人身边。人明白了它的.意思,便抱着熊的腿,熊立即跳出,所以(那人)就没有死。啊,人们说禽兽没有情义,但看这熊(的行为),怎么能说(动物)没有情义呢?

原文:

有人入山射鹿,忽堕一坎内,见熊子数头。须臾(yú),有大熊入,以为必害己。良久,大熊出果分与诸子。末后作一份与此人。此人馁久,冒死啖之。熊似甚怜之。每旦,熊母觅食还,辄分果与之,此人赖以支命。后熊子稍大,其母一一负而出。子既出尽,此人自分(fèn)必死坎中,而熊母复还,入坐人边。人解其意,便抱熊足,熊即跃出,遂不得死。呜呼,人言禽兽无义,然顾此熊,安得言无情哉!

以上就是文章“熊与坎中人文言文翻译|熊与坎中人文言文翻译及原文”全部内容,如需学习更多电脑、手机使用经验方法教程、软件使用知识请在本站搜索,科普知识网专注于普及各类生活小常识、冷知识、等生活中常用的操作经验;如果本篇文章对您有帮助,请不吝支持本站。

本文链接:http://www.puzhishi.com/jingyan/220323.html

1.免责声明:本文编辑科普网——文章若无特殊说明,均属本站原创,若转载文章请注明网址。

2.本站除部分作品系原创外,其余均来自网络或其它渠道,本站保留其原作者的著作权!如有侵权,请与站长联系!

发表评论

快捷回复: 表情:
评论列表 (暂无评论,49人围观)

还没有评论,来说两句吧...

目录[+]